SlideShare uma empresa Scribd logo
1 de 8
Baixar para ler offline
Igreja Metodista Central de Piracicaba
    Culto Vespertino – 28 de maio de 2006 – 19h
125 anos de Metodismo em Piracicaba (1881-2006)

    Iglesia Metodista Central de Piracicaba
  Servicio Vespertino – 28 de mayo de 2006 – 19h
125 años de Metodismo en Piracicaba (1881-2006)

   Central Methodist Church of Piracicaba
       Evening Service – May 28, 2006 – 7pm
125 years of Methodism in Piracicaba (1881-2006)

                                   125 ANOS DE
                                 EDUCAÇÃO E FÉ
ACOLHIDA                                          BIENVENIDA                                            WELCOME
■   Prelúdio                                      ■   Preludio                                          ■   Prelude
    Palavra Pastoral de Acolhida                      Palabras pastorales de Bienvenida                     Pastoral words of Welcome
    Queridos irmãos e irmãs graça e paz!              ¡Estimados hermanos y hermanas, gracia y paz!         Dear brothers and sisters, grace and peace!
   Reunimo-nos na Casa do SENHOR, para              Nosotros nos encontramos en esta Casa                  We meet at this House, to celebrate in
celebrar-lhe culto em louvor e adoração           para celebrar un culto en alabanza y adoración        worship and praise and adoration to God
por tudo que tem feito em nossa vida e            a Dios por todo lo que Dios ha hecho en               for everything that God has done in our life
história.                                         nuestras vidas y en nuestra historia.                 and history.
  Como nos afirma o salmista: “Grandes                Como dice el escritor de los Salmos :                 As the writer of the Psalms affirms: “Great
coisas fez o SENHOR por nós, por isso esta-       “Grandes cosas Dios ha hecho para nosotros,           things have you done for us, therefore we are
mos alegres” (Sl 126,3).                          y por ello estamos alegres” (Salmos 126,3).           joyful” (Palms 126,3).
   Desde 1881, quando aqui chegamos,                 Desde 1881, cuando los metodistas llegaron            Since 1881, when Methodists arrived
até o presente momento, o SENHOR nos              esta región, hasta el momento presente, Dios          to this region you have been sustaining us.
tem sustentado. Como fruto de Sua graça e         nos ha sostenido. En razón de su gracia y de          As fruit of your grace and of our missionary
de nosso labor missionário, contamos hoje         nuestro trabajo misionero, tenemos hoy cinco          work, today we have five Churches in
com cinco Igrejas (Central, Paulista, Betânia,    Iglesias en Piracicaba (Central, Paulista, Betânia,   Piracicaba (Central, Paulista, Betânia, Matão
Matão e Ebenézer) e suas respectivas Con-         Matão y Ebenézer) y otras Congregaciones y            and Ebenézer) and other Congregations and
gregações e Pontos Missionários, um Colégio       Unidades Misioneras, una Escuela (Colégio             Missionary cells, as well as a School (Colégio
(Colégio Piracicabano), uma Universidade          Piracicabano), una Universidad (UNIMEP),              Piracicabano), a University (UNIMEP),
(UNIMEP), uma Creche (Creche Marshléa             una Guardería (Creche Marshlea Dawsey), una           a Daycare (Creche Marshlea Dawsey),
Dawsey), uma Escola de Música (EMPEM)             Escuela de Música (EMPEM) y una presencia             a Music School (EMPEM) and a strong
e muito respeito na cidade. Reconhecendo          fuerte en esta ciudad. Reconociendo que la            presence in this city. Recognizing that the
que a graça de Deus é o motivo que nos            gracia de Dios es la razón de nuestro desarrollo      grace of God is the reason for our growth
levou a prosperar nesta cidade, é que nos         en esta ciudad, nosotros nos encontramos en           in this city, we meet in this sacred place to
reunimos neste santo lugar para adorá-Lo.         este lugar sagrado para adorar a Dios.                adore God.
   Portanto, é com muita alegria que aco-            Por lo tanto, es con gran alegría que damos           Therefore, it is with great joy that we
lhemos a todos os presentes para esta             la bienvenida a todos aquéllos que aqui están         welcome all those who are here for this
celebração: “125 anos do Metodismo Pira-          para participar de esta celebración: “125             celebration: “125 years of Methodism in
cicabano”.                                        años del Metodismo en Piracicaba.”                    Piracicaba”.
   De forma especial, nossa comunidade               De una manera especial, nuestra comunidad             In a special way, our community
acolhe os irmãos e irmãs, metodistas de vários    da la bienvenida a los hermanos y hermanas de         welcomes the brothers and sisters of several
países, que estarão durante esta semana,          varios países que estarán con nosotros durante        countries, who will be with us for this
participando do IV Seminário de Coopera-          esta semana para participar en el 4 Seminario         week, participating in the 4th Seminar for
ção Internacional, promovido pela ALAIME          para Cooperación Internacional promovido              International Cooperation, promoted by
(Associação Latino-Americana de Instituições      por la ALAIME (Asociación latinoamericana de          ALAIME (Latin-American Association of
Metodistas de Educação).                          Instituciones Metodistas de Educación).               Methodist Institutions of Education).
  Todos somos bem-vindos à Casa do                  Todos son bienvenidos en la Casa del                  All are welcome in the House of the Lord.
SENHOR. Celebremos com alegria.                   Señor. Permítanos celebrar con júbilo.                Let us celebrate with joyfulness.


INVOCAÇÃO                                         INVOCACIÓN                                              INVOCATION
■   Oração de Invocação                           ■   Palabra de Invocación                             ■   Word of Invocation

■   Hino: Ao Deus de Abraão                       ■   ¡Al Dios de Abraham, Loor!                        ■   Prise to the Living God
    (n. 105 do Hinário Evangélico)                    (n. 16 do Hinário Cântico Nuovo)                      ( n. 30 do The Methodist Hymnal)
Ao Deus de Abraão louvai, do vasto Céu Senhor,    ¡Al Dios de Abraham, loor! Su nombre celebrad;        Praise to the living God! All praised be his name,
Eterno e poderoso Pai, e Deus de amor             ¡Al que era, es, y aún será, Magnificad!               Who was, and is, and is to be, and still the same!
Augusto Jeová, que terra e céu criou!             El solo, eterno Dios, De todo es Creador:             The one eternal God, ere aught that now appears;
Minha alma o nome exaltará, do grande Eu-Sou      Al único Supremo Ser Cantad loor.                     The first, the last: beyond all thought his timeless years!

Ao Deus de Abraão louvai, eis, por mandato seu,   ¡Cuán libre y sabio es Su Espíritu al obrar!          His spirit floweth free, high surging where it will;
Minha alma deixa a terra e vai gozar no Céu.      Su voz por el profeta aún nos quiere hablar.          In prophet’s word he spoke of old; He speaketh still.
O mundo desprezei, seu lucro e seu louvor,        En todo corazón Su ley escrita está;                  Established is his law, and changeless it shall stand,
E Deus por meu quinhão tomei, e Protetor          Es inmutable y siempre fiel em tierra y mar.           Deep write upon the human heart, on sea or land.

Meu guia Deus será; seu infinito amor              La vida infundió em cada humano ser.                  He hath eternal life implanted in the soul;
Feliz em tudo me fará por onde eu for.            Su amor, amparo nos será Sin fenecer.                 His love shall be our strength and stay, while ages roll.
Tomou-me pela mão; nas trevas deu-me luz,         ¡Al vivo Dios, loor! Su nombre celebrad;              Praise to the living God! All praised be his name,
E dá-me a eterna salvação que vem da cruz.        ¡Al que era, y es, y aún será, Magnificad! Amén.       Who was, and is, and is to be, and still the same! Amem.

No que meu Deus jurou humilde confiei;
E para o céu que preparou eu subirei.
Sua face eu hei de ver, confiado em seu amor,
E para sempre engrandecer meu Redentor.

                                                                           2
CONFISSÃO                                        CONFESSIÓN                                         CONFESSION
■   Chamado a Confissão:                          ■   Llamada a la Confesión:                        ■   Call to Confession:
   Assim como Abraão saiu de sua terra e            De la misma manera como Abraán que                 Like Abraham, who left his land and his
de sua parentela, dirigindo-se para onde         dejó a su tierra y su gente, y aceptó al llamado   family and accepted God’s call, American
Deus ordenará, missionários americanos, em       de Dios, muchos misioneros dejaron su patria       missionaries accepted the call, left their
1881, deixaram sua pátria rumo a Piracicaba,     en 1881 y llegaron a la región de Piracicaba,      homeland in 1881, and came to the Piracicaba
assumindo o chamado do SENHOR. Nesta             aceptando su llamado. En esta ciudad ellos         region. In this city they founded a Church
cidade fundaram uma Igreja (IM Central de        fundaron una Iglesia (Iglesia Metodista            (Central Methodist Church of Piracicaba) and
Piracicaba) e uma Escola (Colégio Piracica-      Central de Piracicaba) y una Escuela (Colégio      a School (Colégio Piracicabano). They were
bano). Sensíveis a este chamado, cumpriram       Piracicabano). Ellos estaban abiertos al           open to God’s call and fulfilled their mission.
sua missão.                                      llamado de Dios y cumplieron su misión.
                                                                                                       Today, we are those who continue with
   Hoje, somos os continuadores deste pro-          Hoy, nosotros somos las personas que            this project. We are the current generation
jeto. Somos a atual geração de Metodistas,       continúan con este proyecto. Somos la              of the people called Methodists, who now
que completa 125 anos de Vida e Missão           generación del pueble llamado metodista que        celebrate 125 years of Life and Mission
neste ano, e tem como desafio o evangelismo       celebra 125 años de Vida y Misión y enfrenta el    and face the challenge of the Gospel and
e a educação.                                    desafío de propagar el Evangelio y la Educación.   Education.
  As perguntas que devemos nos fazer                Las preguntas que debemos hacer a                  The questions that we should ask ourselves
são: Temos assumido com esmero nossa             nosotros son: ¿Hemos mantenido nuestro             are: Have we taken up our missionary duty
responsabilidade missionária? O Legado           deber misionero con responsabilidad?               with responsibility? Have we followed up
que nos passaram de educar e salvar vidas        ¿Hemos seguido el legado que recibimos,            on the legacy that was passed on to us,
tem sido realizado a contento? Como Povo         que es educar y salvar vidas? ¿Como pueblo         that is to educate and save lives? As people
Metodista nossas igrejas e escolas estão pro-    llamado metodista, seguimos promoviendo            called Methodists have we promoted the
movendo a Vida Abundante proclamada              el Evangelio y la Vida en nuestras iglesias y      Gospel of Life in our churches and schools as
por Jesus?                                       escuelas, tal como proclamado por Jesús?           proclaimed by Jesus?
    Tenhamos alguns instantes em oração             Permítanos tener algunos momentos en              Let us have some moments in silence,
silenciosa, refletindo sobre estas questões.      silencio, considerado estas preguntas. Ésta        to consider these questions. This is an
Este é um momento oportuno para nos ava-         es una oportunidad para cada uno evaluarse         opportunity for us to evaluate ourselves both
liarmos pessoal e comunitariamente.              personalmente y en comunidad.                      personally and in community.
    Oremos!                                          ¡Tengamos un momento de oración!                   Let us pray!

■   Oração Silenciosa:                           ■   Silencio:                                      ■   Silence:

■   Música: Kyrie eleison – John Leavitt         ■   Música: Kyrie eleison – John Leavitt           ■   Music: Kyrie eleison – John Leavitt
    Coral Rev. James W. Koger                        Coro Rev. James W. Koger                           Choir Rev. James W. Koger

■   Leitura Bíblica: Hb 4,14-16                  ■   Lectura Bíblica: Hebreos 4,14-16               ■   Biblical Reading: Hebrews 4,14-16
14 Tendo, pois, a Jesus, o Filho de Deus, como   14 Teniendo, pues, un gran sumo sacerdote          14 Seeing then that we have a great high priest,
   grande sumo sacerdote que penetrou os            que trascendió los cielos, Jesús, el Hijo de       that is passed into the heavens, Jesus the Son
   céus, conservemos firmes a nossa confissão.      Dios, retengamos nuestra fe.                       of God, let us hold fast our profession.
15 Porque não temos sumo sacerdote que não       15 Porque no tenemos un sumo sacerdote             15 For we have not an high priest which
   possa compadecer-se das nossas fraquezas;        que no pueda compadecerse de nuestras              cannot be touched with the feeling of our
   antes, foi tentado em todas as coisas, à         flaquezas, sino uno que ha sido tentado en          infirmities; but was in all points tempted
   nossa semelhança, mas sem pecado.                todo como nosotros , pero sin pecado.              like as we are, yet without sin.
16 Acheguemo-nos, portanto, confiada-            16 Por tanto, acerquémonos con confianza            16 Let us therefore come boldly unto the
   mente, junto ao trono da graça, a fim de          al trono de la gracia para que recibamos           throne of grace, that we may obtain
   recebermos misericórdia e achar-mos              misericordia, y hallemos gracia para la            mercy, and find grace to help in time of
   graça para socorro em ocasião oportuna.          ayuda oportuna.                                    need.

■   Oração Comunitária:                          ■   Oración de la comunidad:                       ■   Community Pray:
  SENHOR nosso Deus, ajuda-nos na cami-             Dios, nuestro Señor, ayudenos en este              God, our Lord, help us in this walk, do not
nhada. Não permitas que sejamos omissos à        camino, no permita que nosotros nos                allow us to forget the mission that you have
missão que nos confiastes.                        olvidemos de la misión que nos hanpasado.          passed on to us.
   Confessamos que muitas vezes não temos          Nosotros admitimos que muchas veces no              We admit that many times we have not
nos dedicado o quanto deveríamos. Isto           hemos hecho todas las cosas que tendríamos         done all that we should have done. This is for
é motivo de tristeza e vergonha. Por isso,       que haber hecho. Ello es una razón de tristeza y   us a reason for sadness and shame. Therefore,
clamamos tua misericórdia. Rogamos que           vergüenza para nosotros. Por ello necesitamos      we cry for your mercy. We ask you to forgive
nos perdoes as falhas. Fortalece-nos com         su misericordia. Nosotros pedimos que nos          us for our failures. Strengthen us with Your
Tua graça. Todas estas coisas te pedimos, em     perdones por nuestros fracasos. Fortalézcanos      grace. All these things we ask you, on behalf
nome de Jesus. Amém.                             con su gracia. Todas estas cosas le pedimos, en    of Jesus. Amen.
                                                 nombre de Jesús. Amén.
■   Música: Salmo 37,5 – Leo Schneider                                                              ■   Music: Psalm 37,5 – Leo Schneider
                                                 ■   Música: Salmo 37,5 – Leo Schneider
    Coral Rev. James W. Koger                        Coro Rev. James W. Koger                           Choir Rev. James W. Koger

                                                                        3
LOUVOR                                                 ALABANZA                                                PRAISE
■   Chamado ao Louvor                                  ■   Llamado a la Alabanza                              ■   Call to Praise

■   Hino: Louvor ao Trino Deus                         ■   Himno: Santo! Santo! Santo!                        ■   Hymn: Holy, Holy, Holy!
    (Hinário Evangélico 104)                               (n. 21 do hinário Cântico Nuovo)                       (Dr. João Gomes of Rocha)

Santo! Santo! Santo! Deus Onipotente!                  ¡Santo! ¡Santo! ¡Santo! Senor omnipotente                  Holy, Holy, Holy! Lord God Almighty
Cantam de manhã nossas vozes com ardor.                Siempre el labio mío loores te dará;                       (n. 26 do The Methodist Hymnal)
Santo! Santo! Santo! Bom e Verdadeiro!                 ¡Santo! Santo! Te adoro reverente,                     Holy, holy, holy! Lord God Almighty!
És Deus Triuno, Excelso Criador!                       Dios en tres personas, bendita Trinidad.               Early in the morning our song shall ride to thee;
                                                                                                              Holy, holy, holy! Merciful and mighty;
Santo! Santo! Santo! Todos os Remidos!                 ¡Santo! ¡Santo! ¡Santo! El nuemeroso coro              God in three persons, blessed Trinity!
Juntos com os anjos, proclamam teu louvor.             De tu redimidos te a dora com fervor;
Antes de formar-se o firmamento e a terra,              Elenos de alegría. Com sus coronas de oro,             Holy, holy, holy! All the saints adore thee,
                                                                                                              Casting down their golden crowns around the glassy sea;
Eras, e sempre és, e hás de ser, Senhor.               Rinden a alabanza a ti, ¡oh Creador!                   Cherubim and seraphim falling down before thee
                                                                                                              Which wert, and art, and evermore shalt be.
Santo! Santo! Santo! Nós, os pecadores,                ¡Santo! ¡Santo! ¡Santo! Por másque estés velado
Não podemos ver a tua glória sem tremor.               E imposible sea tu gloria contemplar,                  Holy, holy, holy! Though the darkness hide thee,
Tu somente és santo; só tu és perfeito,                Santo tú eres solo Y nada hay a tu lado                Though the eye of sinful man thy glory may not see;
Deus Soberano, imenso em teu amor!                     en poder perfecto, pureza y caridad.                   Only thou art holy; there is none beside thee,
                                                                                                              Perfect in power, in love, and purity.
Santo! Santo! Santo! Deus Onipotente!                  ¡Santo! Santo! Santo! La gloria de tu hombre           Holy, holy, holy! Lord God Almighty!
Tuas obras louvam teu nome com fervor..                Vemos em tus obras: em cielo, tierra y mar.            All thy works shall praise thy name in earth and sky and sea;
Santo! Santo! Santo! Justo e Compassivo!               ¡Santo! ¡Santo! ¡Santto! Te adore todo hombre,         Holy, holy, holy! Merciful and mighty;
És Deus Triuno, Excelso Criador!                       Dios en tres personas, bendita Trinidad. Amén.         God in three persons, blessed Trinity! Amem.

■   Ministério do Acolhimento                          ■   Ministerio de Recepción                            ■   Ministry of Reception
    Aniversariantes                                        Cumpleaños                                             Birthdays
    Visitantes                                             Visitantes                                             Visitors
    Palavra de Saudação – ALAIME                           Palabras saludando - ALAIME                            Words of Greeting - ALAIME
    Processional das delegações (ALAIME)                   Procesión de las delegaciones (ALAIME)                 Delegate Processional (ALAIME)

■   Cântico Congregacional (Banda)                     ■   Canciones colectivas (Juventud)                    ■   Congregational songs (Youth Band)
    (Momento do Abraço)                                    Momento de saludos                                     Greeting

■   Bom estarmos aqui                                  ■   ¡Es bueno estar aquí!                              ■   Song: It is good to be here!
Bom estarmos aqui louvando a Deus                      Bom estarmos aqui louvando a Deus                      Bom estarmos aqui louvando a Deus
Podendo exaltar Seu santo nome.                        Podendo exaltar Seu santo nome.                        Podendo exaltar Seu santo nome.

Tempo para isso, tempo para louvarmos a Deus, num só   Tempo para isso, tempo para louvarmos a Deus, num só   Tempo para isso, tempo para louvarmos a Deus, num só
amor, num só espírito.                                 amor, num só espírito.                                 amor, num só espírito.

Deus,venha nos abençoar.                               Deus,venha nos abençoar.                               Deus,venha nos abençoar.
E que essa união nunca falte para nós.                 E que essa união nunca falte para nós.                 E que essa união nunca falte para nós.
■   Ofertório                                          ■   Oferenda                                           ■   Offering
    Dízimos                                                Oferta Misionera Nacional                              National Missionary offering
                                                           Meta Nacional: R $293.000,00                           National Goal: R$ 293.000,00
    Oferta Missionária Nacional
                                                           Meta Local: R$1.400,00                                 Local Goal: R$ 1.400,00.
    Alvo Nacional: R$ 293.000,00
    Alvo Local: R$ 1.400,00.

■   Oração de Consagração das Ofertas                  ■   Oración de Consagración                            ■   Prayer of Consecration


EDIFICAÇÃO                                             EDIFICACIÓN                                             EDIFICATION
■   Texto: Lm 3, 21                                    ■   Lectura: Lm 3, 21                                  ■   Reading: Lm 3, 21
  “Quero Trazer à memória, o que me pode                “Yo quiero traer a la memoria, aquello que               “I want to bring to my memory, that which
dar esperança”.                                        me da esperanza.”                                      gives me hope “.

■   Sermão: Rev. Paulo Dias Nogueira                   ■   Sermón: Rev. Paulo Dias Nogueira                   ■   Sermon: Rev. Paulo Dias Nogueira
                                                                                4
DEDICAÇÃO                                       DEDICACIÓN                                      DEDICATION
■   Apelo                                       ■   Llamado                                     ■   Call
Deus chama a gente pra um momento novo          Dios hoy nos llama a un momento nuevo           God calls his people now to a new life
De caminhar junto com o seu povo.               a caminar junto com su pueblo.                  walking along together hand in hand;
É hora de transformar o que não dá mais:        Es hora de transformar lo que no dá más         the time is hipe for changing, the moment is now.
Sozinho, isolado, ninguém é capaz.              y sólo y aislado no hay nadie capaz.            Let’s walk together: no one can go alone!

Por isso, vem!                                  Por eso, ven!                                   So, come and join!
Entra na roda com a gente, também !             Entra a la rueda com todos, también             Get in a circle with all the people,
Você é muito importante! Vem! (bis)             tú eres muy importante.Ven!                     your hands and hearts are important!

Não é possível crer que tudo é fácil,           Ya no es posible creer que todo es fácil,       We must not think that things are always easy,
Há muita força que produz a morte,              hay muchas fuerzas que producen muerte,         while wicked people cause suff ‘ring and death,
Gerando dor, tristeza e desolação,              nos dan dolor, tristeza y desolación,           and many others don’t seem to care at all.
É necessário unir o cordão.                     es necesario afianzar nuestra unión.             Let’s walk together : no one can go alone!

A força que hoje faz brotar a vida              La fuerza que hace hoy brotar la vida           The power today that makes new life burst forth
Atua em nós pela sua graça.                     obra em nosotros dándonos su gracia;            is now in us through the gift of grace.
É Deus que nos convida pra trabalhar,           es Dios que nos convida a trabajar,             It’ s God who calls us to work together for justice.
O amor repartir e as forças juntar.             su amor repartir y las fuerzas juntar.          Let’s walk together: no one can go alone!


■   Litânia de Compromisso                      ■   Letanía de Compromiso                       ■   Litany of Commitment

Dirigente 1:                                    Líder 1:                                        Leader 1:
   Ó Senhor, nosso Deus, agradecemos-te            Ó Dios, nuestro Señor, nosotros le             O God, our Lord, we thank you for all
por todos os nossos irmãos e irmãs meto-        agradecemos todos nuestros hermanos y           our Methodist brothers and sisters who
distas que, em todas as épocas, nestas terras   hermanas metodistas que han seguido sus         have joyfully followed your way when
de Piracicaba, seguiram alegremente o           caminos con alegría al venir a la región de     coming to the region of Piracicaba. We
teu caminho. Louvamos-te pelos homens           Piracicaba. Nosotros alabamos a Dios por        praise you for the men and women
e mulheres que ofereceram suas próprias         los hombres y mujeres que ofrecieron sus        who offered their own lives, so that
vidas para que tua vida plena e abundante       propias vidas, de manera que la promesa de      your promise of abundant life could be
pudesse se manifestar e teu reino pudesse       vida abundante y la realización del Reino de    shown and your kingdom be promoted
avançar.                                        Dios en la tierra pudiesen ser promovidos.      on earth.

Todos/as:                                       Todos:                                          All:
  Ó Deus, pelo teu amor e fidelidade nós            O Dios, por su amor y fidelidad, siempre         O God, we will always praise your name
sempre louvaremos o teu nome.                   alabaremos su nombre.                           for your love and faithfulness.

Dirigente 2:                                    Líder 2:                                        Leader 2:
   Ó Deus, agradecemos-te por todos os             ODios,graciasportodosnuestroshermanos            O God, thank you for all our brothers
nossos irmãos e irmãs que, nestas terras de     y hermanas que han escogido seguir a su         and sisters who have chosen the way of
Piracicaba, escolheram o caminho de teu         Hijo Jesús Cristo y que aquí han firmado la      your Son, Jesus Christ, bringing here the
Filho, Jesus Cristo,e aqui fincaram a bandeira   bandera del “pueblo llamado metodista”.         banner of the “people called Methodists.”
do “povo chamado metodista”. Em meio            En medio a las luchas y dificultades, ellos no   Amid the struggles and difficulties they did
às lutas e provações, não perderam a espe-      perdieron su esperanza. Entre el odio y la      not lose their hope. Amid the hate and
rança. Em meio ao ódio e a incompreensão,       incomprensión, predicaron amor. Frente a        the incomprehension, they preached love.
semearam amor. Em meio à perseguição,           la persecución, testificaron de su gracia y su   Amid the persecution, they testified of your
testemunharam da tua graça e do teu poder.      poder. En situaciones de desespero, fueron      grace and power. In situations of despair,
Em meio ao desespero, firmaram-se na tua         firmes y creeron en lau promesa de vida y        they were firm, believing in your promise of
promessa de vida e salvação.                    salvación.                                      life and salvation.

Todos/as:                                       Todos:                                          All:
  Ó Deus, pelo teu amor e fidelidade nós            O Dios, por su amor y fidelidad, siempre        O God, for your love and faithfulness we
sempre louvaremos o teu nome.                   alabaremos su nombre.                           will always praise your name.


                                                                         5
Dirigente 3:                                        Líder 3:                                               Leader 3:
   Ó Senhor, nós te agradecemos porque                 OSeñor,nosotrosleagradecemosporqueestos                O Lord, we thank you because these
estes irmãos e irmãs metodistas aprenderam          hermanos y hermanas metodistas aprendieron             Methodist brothers and sisters learned your
e nos transmitiram, por meio de Jesus Cristo, a     su verdad y la compartieron con nosotros, por          truth and shared it with us by means of Jesus
tua verdade: é nos tornando fracos que sere-        medio de Jesús Christ: en poniéndose débil,            Christ: it is by becoming weak that we will
mos fortes, é amando que seremos amados, é          nosotros seremos fuertes, amando seremos               be strong, by loving that we will be loved,
pela oferta de nossas próprias vidas que o reino    amados, es ofreciendo nuestras propias vidas           by offering our own lives that the kingdom
de Deus se expandirá, é pela nossa morte que        que el Reino de Dios se expandirá, y por medio         of God will expand, by means of our death
herdaremos a vida eterna. Senhor, dá-nos fé         de nuestra muerte que heredaremos la vida              that we will inherit eternal life. Lord, gives
e coragem para ser e fazer, como os nossos          eterna. Señor, dénos la fe y coraje para que           us faith and courage, so that we continue
antepassados, aquilo que tu queres. Dá-nos          continuemos la misión de nuestros antepasados.         the mission of our forerunners. Give us
fé e coragem para que, como os nossos ante-         Dénos la fe y corje para que nos volvamos sus          faith and courage, so that we become your
passados, sejamos teus discípulos e discípulas      discípulos y sigamos su estilo de vida, como lo        children and follow your way of life, as our
e sigamos o teu modo de vida.                       hicieron nuestros antepasados.                         forerunners. did.

Todos/as:                                           Todos:                                                 All:
  Ó Deus, pelo teu amor e fidelidade nós                O Dios, por su amor y fidelidad, siempre               O God, for your love and faithfulness we
sempre louvaremos o teu nome.                       alabaremos su nombre.                                  will always praise your name.

Dirigente 1:                                        Líder 1:                                               Leader 1:
   A Igreja Metodista Central de Piracicaba,           La Iglesia metodista Central de Piracicaba, así        The Central Methodist Church of
bem como o Colégio Piracicabano, têm suas           como los Colégio Piracicabano tienen sus raíces        Piracicaba, as well as the Piracicabano
raízes na luta e paixão de muitos homens e          en la lucha y pasión de muchos hombres y               School have their roots in the struggle and
mulheres metodistas comprometidos com a             mujeres metodistas que fueron comprometidas            passion of many Methodist men and women
prática de sua fé em Jesus Cristo. Homens e         con la práctica de fe que se mostró en Jesús Cristo.   who were committed to the practice of
mulheres que se organizaram e tornaram pos-         Los hombres y mujeres que se organizaron y             faith that was shown in Jesus Christ. Men
síveis maravilhosos projetos de evangelização       hicieron posible estos proyectos de extender           and women that organized themselves and
e educação. Estes homens e mulheres foram,          el evangelio y la educación. Estos hombres y           made possible these wonderful projects of
muitas vezes, limitados pelas estruturas de         mujeres fueron, muchas veces, limitadas por las        spreading the gospel and education. These
seu tempo, mas souberam criar alternativas,         estructuras de su tiempo, pero supieron crear          men and women were, often limited by the
propor soluções, acreditar e insistir nos sonhos.   alternativas, proponer soluciones, creer e insistir    structures of their age, but they knew how to
Muitos destes homens e mulheres continuam           en el cumplimiento de sus sueños. Muchos               create alternatives, to propose solutions, to
presentes hoje, de um modo ou de outro, nas         de estos hombres y mujeres continúan con               believe and to insist in fulfilling their dreams.
salas, corredores e paredes do Templo e do          nosotros hoy, de cierto manera, en los cuartos,        Many of these men and women continue
Colégio: fotos, placas, documentos históricos,      vestíbulos y paredes del Templo y de la Escuela:       with us today, in one way or another, in the
biografias... A vida destes irmãos e irmãs,         fotografías, platos, documentos históricos, las        rooms, halls and walls of the Church and
pioneiros e pioneiras do Metodismo em Pira-         biografías... estos hermanos y hermanas son            School: photos, plates, historical documents,
cicaba, foi tão significativa que ainda fala às      pioneros del Metodismo en Piracicaba y sus             biographies... these brothers and sisters
nossas mentes e corações. Os nomes e rostos         vidas significantes todavía hablan a nuestras           are pioneers of Methodism in Piracicaba,
destes irmãos e irmãs do passado continuam          mentes y corazones. Los nombres de estos               whose significant lives still speak to our minds
vivos em nossa memória. A vereda percorrida         hermanos y hermanas del pasado continúan               and hearts. The names of these brothers
por estes irmãos e irmãs do passado nos ajuda       vivos en nuestra memoria. Los caminos abiertos         and sisters of the past continue alive in our
a avaliar o caminho que já percorremos, acei-       por ellos nos ayudan a evaluar lo que hemos            memory. The paths they opened help us to
tando com alegria e gratidão de seguir sempre       hecho hasta ahora y nos motiva a aceptar               evaluate how we have come so far and to
aprendendo e ensinando uma lição sempre             con felicidad y gratitud la tarea de seguir            accept with happiness and gratitude the task
nova de amor e fidelidade ao Evangelho de            aprendiendo y enseñando la lección de amor y           of continuing to learn and teach the lesson of
Jesus Cristo.                                       fidelidad al Evangelio de Jesús Cristo.                 love and faithfulness to Jesus Christ’s Gospel.

Todos/as:                                           Todos:                                                 All:
  Ó Deus, pelo teu amor e fidelidade nós                O Dios, por su amor y fidelidad, siempre               O God, for your love and faithfulness we
sempre louvaremos o teu nome.                       alabaremos su nombre.                                  will always praise your name.

Dirigente 2:                                        Líder 2:                                               Leader 2:
1 “Portanto, também nós, visto que temos            1 “Por tanto, puesto que tenemos en                    1 “Wherefore seeing we also are compassed
  a rodear-nos tão grande nuvem de teste-             derredor nuestro tan gran nube de testigos,            about with so great a cloud of witnesses,
  munhas, desembaraçando-nos de todos                 despojémonos también de todo peso y del                let us lay aside every weight, and the sin
  o peso e do pecado que tenazmente nos               pecado que tan fácilmente nos envuelve,                which doth so easily beset us, and let us run
  assedia, corramos, com perseverança, a              y corramos con paciencia la carrera que                with patience the race that is set before us,”
  carreira que nos foi proposta” (Hb12,1).            tenemos por delante,” (Hb 12.1)                        (Hb 12.1)


                                                                             6
Todos/as:                                               Todos:                                             All:
2 “Olhemos firmemente para Jesus, o Autor e              2 ”puestos los ojos en Jesús, el autor y           2 “Looking unto Jesus the author and finisher
  Consumador da fé, o qual em troca da alegria            consumador de la fe, quien por el gozo puesto      of our faith; who for the joy that was set
  que lhe estava proposta, suportou a cruz, não           delante de El soportó la cruz, menospreciando      before him endured the cross, despising the
  fazendo caso de ignomínia, e está assentado à           la verguenza, y se ha sentado a la diestra del     shame, and is set down at the right hand of
  destra do trono de Deus.” (Hb 12,2)                     trono de Dios.“ (Hb 12.2)                          the throne of God.” (Hb 12.2)

Dirigente 3:                                            Líder 3:                                           Leader 3:
   Somos “o povo chamado metodista” nesta                  Nosotrossomosel“pueblellamadometodista”            We are the “people called Methodists”
cidade de Piracicaba, herdeiros de 125 anos             en esta ciudad de Piracicaba, herederos de una     in this city of Piracicaba, heirs of a 125 year
de evangelização e de ensino. Somos cente-              tradición de 125 años de enseñanza. Somos          tradition of teaching. We are hundreds of
nas de homens, mulheres, jovens, juvenis e              los centenares de hombres, mujeres, jovens y       men, women, youth and children who
crianças e desejamos continuar seguindo pelas           niños que quieren continuar en los caminos         want to continue on the path opened by
veredas abertas pelos nossos antepassados.              abiertos por nuestros antepasados. Como            our forerunners. We want to be sensitive,
Queremos, como os nossos irmãos e irmãs do              nuestros hermanos y hermanas del pasado,           as were our brothers and sisters of the past,
passado, ser sensíveis às angústias, sofrimentos,       nosotros también queremos ser sensibles a las      and be aware of the anxieties, sufferings,
anseios e esperanças do nosso tempo, do                 ansiedades, sufrimientos, sueños y esperanzas      hopes and dreams of our time, “the time
“tempo que se chama hoje”, fixando os nossos             de nuestro tiempo, “el tiempo que se llama         that is called today”. We want to focus
olhos n’Aquele que nos dá, de antemão, a                hoy”. Queremos mirar hacia Dios, que nos           on God, who gives us the victory and has
vitória e prometeu estar conosco todos os dias,         da la victoria y nos ha prometido estar con        promised to be with us everyday until the
até a consumação dos séculos.                           nosotros, hasta el fin de los tiempos.              end of times.

Todos/as:                                               Todos:                                             All:
  Ó Deus, pelo teu amor e fidelidade nós                    O Dios, por su amor y fidelidad, siempre           O God, for your love and faithfulness we
sempre louvaremos o teu nome.                           alabaremos su nombre.                              will always praise your name.

Dirigente 1:                                            Líder 1:                                           Leader 1:
    Ó Senhor, nós te agradecemos porque hoje nos           O Señor, nosotros le agradecemos porque            O Lord, we thank you because today you
chamas a ser “uma comunidade missionária a ser-         nos llamas a ser “una comunidad misionera          call us to be “a missionary community to
viço do povo”. Nós te agradecemos porque, assim         para servir al pueblo”. Le agradecemos porque      serve the people”. We thank you because
como no passado, ouvimos hoje o desafio de Jesus        oímos el desafío de Jesús Cristo para cumplirmos   today we hear Jesus Christ’s challenge to
Cristo para que cumpramos com alegria e responsa-       nuestras tareas misioneras con alegría y           fulfill our missionary tasks with joy and
bilidade as nossas tarefas missionárias, tornando-nos   responsabilidad y nos hacermos conocido por        responsibility, to be known by the fruits of
conhecidos pelos frutos de nossa vida cristã.           los fructos de nuestra vida cristiana.             our Christian life.

Todos/as:                                               Todos:                                             All:
   Sabemos, ó Deus, que nosso trabalho e                   O Dios, sabemos que nuestro trabajo y              O God, we know that our work and
esforço serão inócuos e improdutivos se tu              esfuerzo no valen nada si no estás con nosotros.   effort will be nothing if you are not with us.
não estiveres conosco. Por isso, nestes 125             Así, cuando celebramos estos 125 años, le          Therefore, as we celebrate these 125 years,
anos, nós te rogamos: tem misericórdia de               pedimos la misericordia divina y nuestros          we ask you to have mercy on us and forgive
nós, perdoa as nossas falhas, e confirma, pela           fracasos sean perdonados. Confirma, por medio      our failures, confirming, by means of your
tua graça, a obra das nossas mãos.                      de su gracia, el trabajo de nuestras manos.        grace, the work of our hands.


Oração Final                                            Oración Final                                       Final Prayer
■   Benção                                              ■   Bendición                                      ■   Blessing
  A paz de Deus, que excede a toda com-                    La paz de Dios que excede toda la                  The peace of God that exceeds all human
preensão humana, guarde os nossos cora-                 comprensión humana, guarde nuestros                understanding, keep our hearts and minds
ções e mentes, no conhecimento e no amor                corazones y mentes en el conocimiento y en         in the knowledge and love of GOD, and of
de DEUS, e de Seu filho, Jesus Cristo, nosso             el amor de DIOS, y del hijo de Dios, Jesús         God’s son, Jesus Christ, our Lord; and the
Senhor; e a benção do Deus Onipotente,                  Cristo, nuestro Señor; y la bendición del          blessing of the Omnipotent God, Father, Son
Pai, Filho e Espírito Santo, seja conosco,              Dios Omnipotente, Padre, el Hijo y Espíritu        and Holy Spirit, be with us, now and forever.
e conosco permaneça, hoje e sempre.                     Santo, esté con nosotros, ahora y para todo el     Amen!
Amém!                                                   siempre. ¡Amén!
                                                                                                           ■   Triple Amen
■   Amém Tríplice                                       ■   Amén triple


Postlúdio                                               Postlúdio                                          Postlude

                                                                               7
Mensageiro
    IGREJA METODISTA CENTRAL
          DE PIRACICABA
Rua D. Pedro I, 938 – Fone/Fax: 3434-9655 e 3422-3890
    CEP 13400-410 – E-mail:imcpira@terra.com.br

Mais conteúdo relacionado

Mais procurados

O Pessach e Jesus Cristo
O Pessach e Jesus CristoO Pessach e Jesus Cristo
O Pessach e Jesus CristoEvaldo Beranger
 
Ofício de Súplica à Santíssima Mãe de Deus
Ofício de Súplica à Santíssima Mãe de DeusOfício de Súplica à Santíssima Mãe de Deus
Ofício de Súplica à Santíssima Mãe de DeusMarco Antônio Pensak
 
Músicas da missa do dia 24
Músicas da missa do dia 24Músicas da missa do dia 24
Músicas da missa do dia 24Olga Kaprusk
 
Primeira eucaristia_01
Primeira eucaristia_01Primeira eucaristia_01
Primeira eucaristia_01laerciosas
 
Semana Cavanis 2009
Semana Cavanis 2009Semana Cavanis 2009
Semana Cavanis 2009Edvaldo001
 
Folheto de cantos 100 anos-de-vida
Folheto de cantos 100 anos-de-vidaFolheto de cantos 100 anos-de-vida
Folheto de cantos 100 anos-de-vidatorrasko
 
Missa primeira eucaristia
Missa primeira eucaristiaMissa primeira eucaristia
Missa primeira eucaristiaJean Almeida
 
Mp missa em honra a nossa senhora aparecida
Mp   missa em honra a nossa senhora aparecidaMp   missa em honra a nossa senhora aparecida
Mp missa em honra a nossa senhora aparecidaCynthia Janiele
 
2013 quarta feira 20131210 (vs)
2013 quarta feira 20131210 (vs)2013 quarta feira 20131210 (vs)
2013 quarta feira 20131210 (vs)Everton Wrasse
 
Folheto Litúrgico do mês de fevereiro 2014
Folheto Litúrgico do mês de fevereiro 2014Folheto Litúrgico do mês de fevereiro 2014
Folheto Litúrgico do mês de fevereiro 2014Gustavo Scheffer
 
Cbv missa-catequese-roteiro-exemplo-celebracao-primeira-eucaristia (1)
Cbv missa-catequese-roteiro-exemplo-celebracao-primeira-eucaristia (1)Cbv missa-catequese-roteiro-exemplo-celebracao-primeira-eucaristia (1)
Cbv missa-catequese-roteiro-exemplo-celebracao-primeira-eucaristia (1)boscolandia
 
Boletim dominical 18 de abril de 2010
Boletim dominical 18 de abril de 2010Boletim dominical 18 de abril de 2010
Boletim dominical 18 de abril de 2010julio cesar
 

Mais procurados (18)

O Pessach e Jesus Cristo
O Pessach e Jesus CristoO Pessach e Jesus Cristo
O Pessach e Jesus Cristo
 
Cânticos Sagrados da Escola Dominical
Cânticos Sagrados da Escola DominicalCânticos Sagrados da Escola Dominical
Cânticos Sagrados da Escola Dominical
 
Ofício de Súplica à Santíssima Mãe de Deus
Ofício de Súplica à Santíssima Mãe de DeusOfício de Súplica à Santíssima Mãe de Deus
Ofício de Súplica à Santíssima Mãe de Deus
 
Boletim 201.23.08.15
Boletim 201.23.08.15Boletim 201.23.08.15
Boletim 201.23.08.15
 
3º Domingo Depois da Páscoa
3º Domingo Depois da Páscoa3º Domingo Depois da Páscoa
3º Domingo Depois da Páscoa
 
Músicas da missa do dia 24
Músicas da missa do dia 24Músicas da missa do dia 24
Músicas da missa do dia 24
 
Missa das crianças tempo comum
Missa das crianças tempo comumMissa das crianças tempo comum
Missa das crianças tempo comum
 
Primeira eucaristia_01
Primeira eucaristia_01Primeira eucaristia_01
Primeira eucaristia_01
 
Semana Cavanis 2009
Semana Cavanis 2009Semana Cavanis 2009
Semana Cavanis 2009
 
Folheto de cantos 100 anos-de-vida
Folheto de cantos 100 anos-de-vidaFolheto de cantos 100 anos-de-vida
Folheto de cantos 100 anos-de-vida
 
Missa primeira eucaristia
Missa primeira eucaristiaMissa primeira eucaristia
Missa primeira eucaristia
 
Mp missa em honra a nossa senhora aparecida
Mp   missa em honra a nossa senhora aparecidaMp   missa em honra a nossa senhora aparecida
Mp missa em honra a nossa senhora aparecida
 
2013 quarta feira 20131210 (vs)
2013 quarta feira 20131210 (vs)2013 quarta feira 20131210 (vs)
2013 quarta feira 20131210 (vs)
 
Vigilia Seminarios
Vigilia SeminariosVigilia Seminarios
Vigilia Seminarios
 
Folheto Litúrgico do mês de fevereiro 2014
Folheto Litúrgico do mês de fevereiro 2014Folheto Litúrgico do mês de fevereiro 2014
Folheto Litúrgico do mês de fevereiro 2014
 
Akásthistos à Santa Mãe de Deus
Akásthistos à Santa Mãe de DeusAkásthistos à Santa Mãe de Deus
Akásthistos à Santa Mãe de Deus
 
Cbv missa-catequese-roteiro-exemplo-celebracao-primeira-eucaristia (1)
Cbv missa-catequese-roteiro-exemplo-celebracao-primeira-eucaristia (1)Cbv missa-catequese-roteiro-exemplo-celebracao-primeira-eucaristia (1)
Cbv missa-catequese-roteiro-exemplo-celebracao-primeira-eucaristia (1)
 
Boletim dominical 18 de abril de 2010
Boletim dominical 18 de abril de 2010Boletim dominical 18 de abril de 2010
Boletim dominical 18 de abril de 2010
 

Semelhante a 2006 05 28 culto vespertino - 125 anos de metodismo em piracicaba (culto trilingüe - alaime)

Missa 12 10 missa de nossa senhora aparecida
Missa 12 10 missa de nossa senhora aparecidaMissa 12 10 missa de nossa senhora aparecida
Missa 12 10 missa de nossa senhora aparecidaGustavo Scheffer
 
I Congresso de animação bíblica da vida e da pastoral setor 2 - segundo dia
I Congresso de animação bíblica da vida e da pastoral   setor 2  - segundo diaI Congresso de animação bíblica da vida e da pastoral   setor 2  - segundo dia
I Congresso de animação bíblica da vida e da pastoral setor 2 - segundo diaParóquia Nossa Senhora das Mercês
 
C 2019 tq 02 capela ii dia 19 marco festividade sj print
C 2019 tq 02 capela ii dia 19 marco festividade sj printC 2019 tq 02 capela ii dia 19 marco festividade sj print
C 2019 tq 02 capela ii dia 19 marco festividade sj printIPEN - CNEN / SP
 
Missa da festa de gustavo scheffer
Missa da festa de gustavo schefferMissa da festa de gustavo scheffer
Missa da festa de gustavo schefferGustavo Scheffer
 
2005 09 11 culto matutino - aniversário 124 anos
2005 09 11   culto matutino - aniversário 124 anos2005 09 11   culto matutino - aniversário 124 anos
2005 09 11 culto matutino - aniversário 124 anosPaulo Dias Nogueira
 
2005 09 11 culto matutino - aniversário 124 anos
2005 09 11   culto matutino - aniversário 124 anos2005 09 11   culto matutino - aniversário 124 anos
2005 09 11 culto matutino - aniversário 124 anosPaulo Dias Nogueira
 
Apresentação missa para 06 05-12
 Apresentação missa para 06 05-12 Apresentação missa para 06 05-12
Apresentação missa para 06 05-12Nacreto
 
Profetas da esperança
Profetas da esperançaProfetas da esperança
Profetas da esperançaLiana Plentz
 

Semelhante a 2006 05 28 culto vespertino - 125 anos de metodismo em piracicaba (culto trilingüe - alaime) (20)

Missa 12 10 missa de nossa senhora aparecida
Missa 12 10 missa de nossa senhora aparecidaMissa 12 10 missa de nossa senhora aparecida
Missa 12 10 missa de nossa senhora aparecida
 
Missa 07 10 noite
Missa 07 10 noiteMissa 07 10 noite
Missa 07 10 noite
 
Missa 07 10 noite
Missa 07 10 noiteMissa 07 10 noite
Missa 07 10 noite
 
Culto especial 127anos. 2008
Culto especial 127anos. 2008Culto especial 127anos. 2008
Culto especial 127anos. 2008
 
Culto especial 127anos. 2008
Culto especial 127anos. 2008Culto especial 127anos. 2008
Culto especial 127anos. 2008
 
Missa Terceiro Domingo Tempo Comum
Missa Terceiro Domingo Tempo ComumMissa Terceiro Domingo Tempo Comum
Missa Terceiro Domingo Tempo Comum
 
Missa 18 08 de noite
Missa 18 08 de noiteMissa 18 08 de noite
Missa 18 08 de noite
 
Missa 26 02 de tarde
Missa 26 02 de tardeMissa 26 02 de tarde
Missa 26 02 de tarde
 
Culto dia mundial oracao web
Culto dia mundial oracao webCulto dia mundial oracao web
Culto dia mundial oracao web
 
Missa 1 eucaristia 2012
Missa 1 eucaristia 2012Missa 1 eucaristia 2012
Missa 1 eucaristia 2012
 
I Congresso de animação bíblica da vida e da pastoral setor 2 - segundo dia
I Congresso de animação bíblica da vida e da pastoral   setor 2  - segundo diaI Congresso de animação bíblica da vida e da pastoral   setor 2  - segundo dia
I Congresso de animação bíblica da vida e da pastoral setor 2 - segundo dia
 
C 2019 tq 02 capela ii dia 19 marco festividade sj print
C 2019 tq 02 capela ii dia 19 marco festividade sj printC 2019 tq 02 capela ii dia 19 marco festividade sj print
C 2019 tq 02 capela ii dia 19 marco festividade sj print
 
Missa da festa de gustavo scheffer
Missa da festa de gustavo schefferMissa da festa de gustavo scheffer
Missa da festa de gustavo scheffer
 
2005 09 11 culto matutino - aniversário 124 anos
2005 09 11   culto matutino - aniversário 124 anos2005 09 11   culto matutino - aniversário 124 anos
2005 09 11 culto matutino - aniversário 124 anos
 
2005 09 11 culto matutino - aniversário 124 anos
2005 09 11   culto matutino - aniversário 124 anos2005 09 11   culto matutino - aniversário 124 anos
2005 09 11 culto matutino - aniversário 124 anos
 
124 anos(mat)
124 anos(mat)124 anos(mat)
124 anos(mat)
 
124 anos(vesp)
124 anos(vesp)124 anos(vesp)
124 anos(vesp)
 
July 18 2021
July 18 2021July 18 2021
July 18 2021
 
Apresentação missa para 06 05-12
 Apresentação missa para 06 05-12 Apresentação missa para 06 05-12
Apresentação missa para 06 05-12
 
Profetas da esperança
Profetas da esperançaProfetas da esperança
Profetas da esperança
 

Mais de Paulo Dias Nogueira

O Senhor é meu Pastor e Hospedeiro -
O Senhor é meu Pastor e Hospedeiro - O Senhor é meu Pastor e Hospedeiro -
O Senhor é meu Pastor e Hospedeiro - Paulo Dias Nogueira
 
Plano de Ação Pastoral - aula e exemplo
Plano de Ação Pastoral - aula e exemploPlano de Ação Pastoral - aula e exemplo
Plano de Ação Pastoral - aula e exemploPaulo Dias Nogueira
 
Sermão - Não Temais... Sou Eu - Mt 14:22-33
Sermão - Não Temais... Sou Eu - Mt 14:22-33 Sermão - Não Temais... Sou Eu - Mt 14:22-33
Sermão - Não Temais... Sou Eu - Mt 14:22-33 Paulo Dias Nogueira
 
Sermão - O maior Mandamento - Mt 22 34-40
Sermão - O maior Mandamento - Mt 22 34-40Sermão - O maior Mandamento - Mt 22 34-40
Sermão - O maior Mandamento - Mt 22 34-40Paulo Dias Nogueira
 
Liturgia - Da Páscoa Judaica à Páscoa Cristã
Liturgia - Da Páscoa Judaica à Páscoa CristãLiturgia - Da Páscoa Judaica à Páscoa Cristã
Liturgia - Da Páscoa Judaica à Páscoa CristãPaulo Dias Nogueira
 
SERMÃO: Natal - as mensagens dos anjos
SERMÃO: Natal  - as mensagens dos anjosSERMÃO: Natal  - as mensagens dos anjos
SERMÃO: Natal - as mensagens dos anjosPaulo Dias Nogueira
 
SERMÃO - Natal: as mensagens dos anjos
SERMÃO - Natal: as mensagens dos anjosSERMÃO - Natal: as mensagens dos anjos
SERMÃO - Natal: as mensagens dos anjosPaulo Dias Nogueira
 
POV 2016 - Carta de orientação e ficha da CLAM
POV 2016 - Carta de orientação e ficha da CLAMPOV 2016 - Carta de orientação e ficha da CLAM
POV 2016 - Carta de orientação e ficha da CLAMPaulo Dias Nogueira
 
Liturgia - da páscoa judaica à páscoa cristã - grupo de comunhão do campos el...
Liturgia - da páscoa judaica à páscoa cristã - grupo de comunhão do campos el...Liturgia - da páscoa judaica à páscoa cristã - grupo de comunhão do campos el...
Liturgia - da páscoa judaica à páscoa cristã - grupo de comunhão do campos el...Paulo Dias Nogueira
 
Sermão pedro - um homem em busca de compromisso
Sermão   pedro - um homem em busca de compromissoSermão   pedro - um homem em busca de compromisso
Sermão pedro - um homem em busca de compromissoPaulo Dias Nogueira
 
Sermão ouvir a deus ou aos homens - 2 cr 18 1-27 - sermão
Sermão   ouvir a deus ou aos homens - 2 cr 18 1-27 - sermãoSermão   ouvir a deus ou aos homens - 2 cr 18 1-27 - sermão
Sermão ouvir a deus ou aos homens - 2 cr 18 1-27 - sermãoPaulo Dias Nogueira
 
Sermão o senhor é meu pastor e hospedeiro - salmo 23 (2012)
Sermão   o senhor é meu pastor e hospedeiro - salmo 23 (2012)Sermão   o senhor é meu pastor e hospedeiro - salmo 23 (2012)
Sermão o senhor é meu pastor e hospedeiro - salmo 23 (2012)Paulo Dias Nogueira
 
Sermão jesus o bom pastor - joão 10 11-18 (2012)
Sermão   jesus o bom pastor - joão 10 11-18 (2012)Sermão   jesus o bom pastor - joão 10 11-18 (2012)
Sermão jesus o bom pastor - joão 10 11-18 (2012)Paulo Dias Nogueira
 
Sermão jesus nos chama ao compromisso - lucas 14 25-33 - reflexão
Sermão   jesus nos chama ao compromisso - lucas 14 25-33 - reflexãoSermão   jesus nos chama ao compromisso - lucas 14 25-33 - reflexão
Sermão jesus nos chama ao compromisso - lucas 14 25-33 - reflexãoPaulo Dias Nogueira
 
Sermão eliseu e a mulher sunamita - 2 reis 4 8-17
Sermão   eliseu e a mulher sunamita - 2 reis 4 8-17Sermão   eliseu e a mulher sunamita - 2 reis 4 8-17
Sermão eliseu e a mulher sunamita - 2 reis 4 8-17Paulo Dias Nogueira
 

Mais de Paulo Dias Nogueira (20)

Em Jesus os opostos se atraem
Em Jesus os opostos se atraemEm Jesus os opostos se atraem
Em Jesus os opostos se atraem
 
O Senhor é meu Pastor e Hospedeiro -
O Senhor é meu Pastor e Hospedeiro - O Senhor é meu Pastor e Hospedeiro -
O Senhor é meu Pastor e Hospedeiro -
 
Plano de Ação Pastoral - aula e exemplo
Plano de Ação Pastoral - aula e exemploPlano de Ação Pastoral - aula e exemplo
Plano de Ação Pastoral - aula e exemplo
 
Boletim Mensageiro - 05 06 2016
Boletim Mensageiro - 05 06 2016Boletim Mensageiro - 05 06 2016
Boletim Mensageiro - 05 06 2016
 
Sermão - Não Temais... Sou Eu - Mt 14:22-33
Sermão - Não Temais... Sou Eu - Mt 14:22-33 Sermão - Não Temais... Sou Eu - Mt 14:22-33
Sermão - Não Temais... Sou Eu - Mt 14:22-33
 
Sermão - O maior Mandamento - Mt 22 34-40
Sermão - O maior Mandamento - Mt 22 34-40Sermão - O maior Mandamento - Mt 22 34-40
Sermão - O maior Mandamento - Mt 22 34-40
 
Liturgia - Da Páscoa Judaica à Páscoa Cristã
Liturgia - Da Páscoa Judaica à Páscoa CristãLiturgia - Da Páscoa Judaica à Páscoa Cristã
Liturgia - Da Páscoa Judaica à Páscoa Cristã
 
SERMÃO: Natal - as mensagens dos anjos
SERMÃO: Natal  - as mensagens dos anjosSERMÃO: Natal  - as mensagens dos anjos
SERMÃO: Natal - as mensagens dos anjos
 
SERMÃO - Natal: as mensagens dos anjos
SERMÃO - Natal: as mensagens dos anjosSERMÃO - Natal: as mensagens dos anjos
SERMÃO - Natal: as mensagens dos anjos
 
POV 2016 - Carta de orientação e ficha da CLAM
POV 2016 - Carta de orientação e ficha da CLAMPOV 2016 - Carta de orientação e ficha da CLAM
POV 2016 - Carta de orientação e ficha da CLAM
 
Gaivota 183 encarte
Gaivota 183 encarteGaivota 183 encarte
Gaivota 183 encarte
 
Gaivota 183
Gaivota 183Gaivota 183
Gaivota 183
 
Liturgia - da páscoa judaica à páscoa cristã - grupo de comunhão do campos el...
Liturgia - da páscoa judaica à páscoa cristã - grupo de comunhão do campos el...Liturgia - da páscoa judaica à páscoa cristã - grupo de comunhão do campos el...
Liturgia - da páscoa judaica à páscoa cristã - grupo de comunhão do campos el...
 
Apresentação do pov 2015
Apresentação do pov 2015Apresentação do pov 2015
Apresentação do pov 2015
 
Sermão pedro - um homem em busca de compromisso
Sermão   pedro - um homem em busca de compromissoSermão   pedro - um homem em busca de compromisso
Sermão pedro - um homem em busca de compromisso
 
Sermão ouvir a deus ou aos homens - 2 cr 18 1-27 - sermão
Sermão   ouvir a deus ou aos homens - 2 cr 18 1-27 - sermãoSermão   ouvir a deus ou aos homens - 2 cr 18 1-27 - sermão
Sermão ouvir a deus ou aos homens - 2 cr 18 1-27 - sermão
 
Sermão o senhor é meu pastor e hospedeiro - salmo 23 (2012)
Sermão   o senhor é meu pastor e hospedeiro - salmo 23 (2012)Sermão   o senhor é meu pastor e hospedeiro - salmo 23 (2012)
Sermão o senhor é meu pastor e hospedeiro - salmo 23 (2012)
 
Sermão jesus o bom pastor - joão 10 11-18 (2012)
Sermão   jesus o bom pastor - joão 10 11-18 (2012)Sermão   jesus o bom pastor - joão 10 11-18 (2012)
Sermão jesus o bom pastor - joão 10 11-18 (2012)
 
Sermão jesus nos chama ao compromisso - lucas 14 25-33 - reflexão
Sermão   jesus nos chama ao compromisso - lucas 14 25-33 - reflexãoSermão   jesus nos chama ao compromisso - lucas 14 25-33 - reflexão
Sermão jesus nos chama ao compromisso - lucas 14 25-33 - reflexão
 
Sermão eliseu e a mulher sunamita - 2 reis 4 8-17
Sermão   eliseu e a mulher sunamita - 2 reis 4 8-17Sermão   eliseu e a mulher sunamita - 2 reis 4 8-17
Sermão eliseu e a mulher sunamita - 2 reis 4 8-17
 

2006 05 28 culto vespertino - 125 anos de metodismo em piracicaba (culto trilingüe - alaime)

  • 1. Igreja Metodista Central de Piracicaba Culto Vespertino – 28 de maio de 2006 – 19h 125 anos de Metodismo em Piracicaba (1881-2006) Iglesia Metodista Central de Piracicaba Servicio Vespertino – 28 de mayo de 2006 – 19h 125 años de Metodismo en Piracicaba (1881-2006) Central Methodist Church of Piracicaba Evening Service – May 28, 2006 – 7pm 125 years of Methodism in Piracicaba (1881-2006) 125 ANOS DE EDUCAÇÃO E FÉ
  • 2. ACOLHIDA BIENVENIDA WELCOME ■ Prelúdio ■ Preludio ■ Prelude Palavra Pastoral de Acolhida Palabras pastorales de Bienvenida Pastoral words of Welcome Queridos irmãos e irmãs graça e paz! ¡Estimados hermanos y hermanas, gracia y paz! Dear brothers and sisters, grace and peace! Reunimo-nos na Casa do SENHOR, para Nosotros nos encontramos en esta Casa We meet at this House, to celebrate in celebrar-lhe culto em louvor e adoração para celebrar un culto en alabanza y adoración worship and praise and adoration to God por tudo que tem feito em nossa vida e a Dios por todo lo que Dios ha hecho en for everything that God has done in our life história. nuestras vidas y en nuestra historia. and history. Como nos afirma o salmista: “Grandes Como dice el escritor de los Salmos : As the writer of the Psalms affirms: “Great coisas fez o SENHOR por nós, por isso esta- “Grandes cosas Dios ha hecho para nosotros, things have you done for us, therefore we are mos alegres” (Sl 126,3). y por ello estamos alegres” (Salmos 126,3). joyful” (Palms 126,3). Desde 1881, quando aqui chegamos, Desde 1881, cuando los metodistas llegaron Since 1881, when Methodists arrived até o presente momento, o SENHOR nos esta región, hasta el momento presente, Dios to this region you have been sustaining us. tem sustentado. Como fruto de Sua graça e nos ha sostenido. En razón de su gracia y de As fruit of your grace and of our missionary de nosso labor missionário, contamos hoje nuestro trabajo misionero, tenemos hoy cinco work, today we have five Churches in com cinco Igrejas (Central, Paulista, Betânia, Iglesias en Piracicaba (Central, Paulista, Betânia, Piracicaba (Central, Paulista, Betânia, Matão Matão e Ebenézer) e suas respectivas Con- Matão y Ebenézer) y otras Congregaciones y and Ebenézer) and other Congregations and gregações e Pontos Missionários, um Colégio Unidades Misioneras, una Escuela (Colégio Missionary cells, as well as a School (Colégio (Colégio Piracicabano), uma Universidade Piracicabano), una Universidad (UNIMEP), Piracicabano), a University (UNIMEP), (UNIMEP), uma Creche (Creche Marshléa una Guardería (Creche Marshlea Dawsey), una a Daycare (Creche Marshlea Dawsey), Dawsey), uma Escola de Música (EMPEM) Escuela de Música (EMPEM) y una presencia a Music School (EMPEM) and a strong e muito respeito na cidade. Reconhecendo fuerte en esta ciudad. Reconociendo que la presence in this city. Recognizing that the que a graça de Deus é o motivo que nos gracia de Dios es la razón de nuestro desarrollo grace of God is the reason for our growth levou a prosperar nesta cidade, é que nos en esta ciudad, nosotros nos encontramos en in this city, we meet in this sacred place to reunimos neste santo lugar para adorá-Lo. este lugar sagrado para adorar a Dios. adore God. Portanto, é com muita alegria que aco- Por lo tanto, es con gran alegría que damos Therefore, it is with great joy that we lhemos a todos os presentes para esta la bienvenida a todos aquéllos que aqui están welcome all those who are here for this celebração: “125 anos do Metodismo Pira- para participar de esta celebración: “125 celebration: “125 years of Methodism in cicabano”. años del Metodismo en Piracicaba.” Piracicaba”. De forma especial, nossa comunidade De una manera especial, nuestra comunidad In a special way, our community acolhe os irmãos e irmãs, metodistas de vários da la bienvenida a los hermanos y hermanas de welcomes the brothers and sisters of several países, que estarão durante esta semana, varios países que estarán con nosotros durante countries, who will be with us for this participando do IV Seminário de Coopera- esta semana para participar en el 4 Seminario week, participating in the 4th Seminar for ção Internacional, promovido pela ALAIME para Cooperación Internacional promovido International Cooperation, promoted by (Associação Latino-Americana de Instituições por la ALAIME (Asociación latinoamericana de ALAIME (Latin-American Association of Metodistas de Educação). Instituciones Metodistas de Educación). Methodist Institutions of Education). Todos somos bem-vindos à Casa do Todos son bienvenidos en la Casa del All are welcome in the House of the Lord. SENHOR. Celebremos com alegria. Señor. Permítanos celebrar con júbilo. Let us celebrate with joyfulness. INVOCAÇÃO INVOCACIÓN INVOCATION ■ Oração de Invocação ■ Palabra de Invocación ■ Word of Invocation ■ Hino: Ao Deus de Abraão ■ ¡Al Dios de Abraham, Loor! ■ Prise to the Living God (n. 105 do Hinário Evangélico) (n. 16 do Hinário Cântico Nuovo) ( n. 30 do The Methodist Hymnal) Ao Deus de Abraão louvai, do vasto Céu Senhor, ¡Al Dios de Abraham, loor! Su nombre celebrad; Praise to the living God! All praised be his name, Eterno e poderoso Pai, e Deus de amor ¡Al que era, es, y aún será, Magnificad! Who was, and is, and is to be, and still the same! Augusto Jeová, que terra e céu criou! El solo, eterno Dios, De todo es Creador: The one eternal God, ere aught that now appears; Minha alma o nome exaltará, do grande Eu-Sou Al único Supremo Ser Cantad loor. The first, the last: beyond all thought his timeless years! Ao Deus de Abraão louvai, eis, por mandato seu, ¡Cuán libre y sabio es Su Espíritu al obrar! His spirit floweth free, high surging where it will; Minha alma deixa a terra e vai gozar no Céu. Su voz por el profeta aún nos quiere hablar. In prophet’s word he spoke of old; He speaketh still. O mundo desprezei, seu lucro e seu louvor, En todo corazón Su ley escrita está; Established is his law, and changeless it shall stand, E Deus por meu quinhão tomei, e Protetor Es inmutable y siempre fiel em tierra y mar. Deep write upon the human heart, on sea or land. Meu guia Deus será; seu infinito amor La vida infundió em cada humano ser. He hath eternal life implanted in the soul; Feliz em tudo me fará por onde eu for. Su amor, amparo nos será Sin fenecer. His love shall be our strength and stay, while ages roll. Tomou-me pela mão; nas trevas deu-me luz, ¡Al vivo Dios, loor! Su nombre celebrad; Praise to the living God! All praised be his name, E dá-me a eterna salvação que vem da cruz. ¡Al que era, y es, y aún será, Magnificad! Amén. Who was, and is, and is to be, and still the same! Amem. No que meu Deus jurou humilde confiei; E para o céu que preparou eu subirei. Sua face eu hei de ver, confiado em seu amor, E para sempre engrandecer meu Redentor. 2
  • 3. CONFISSÃO CONFESSIÓN CONFESSION ■ Chamado a Confissão: ■ Llamada a la Confesión: ■ Call to Confession: Assim como Abraão saiu de sua terra e De la misma manera como Abraán que Like Abraham, who left his land and his de sua parentela, dirigindo-se para onde dejó a su tierra y su gente, y aceptó al llamado family and accepted God’s call, American Deus ordenará, missionários americanos, em de Dios, muchos misioneros dejaron su patria missionaries accepted the call, left their 1881, deixaram sua pátria rumo a Piracicaba, en 1881 y llegaron a la región de Piracicaba, homeland in 1881, and came to the Piracicaba assumindo o chamado do SENHOR. Nesta aceptando su llamado. En esta ciudad ellos region. In this city they founded a Church cidade fundaram uma Igreja (IM Central de fundaron una Iglesia (Iglesia Metodista (Central Methodist Church of Piracicaba) and Piracicaba) e uma Escola (Colégio Piracica- Central de Piracicaba) y una Escuela (Colégio a School (Colégio Piracicabano). They were bano). Sensíveis a este chamado, cumpriram Piracicabano). Ellos estaban abiertos al open to God’s call and fulfilled their mission. sua missão. llamado de Dios y cumplieron su misión. Today, we are those who continue with Hoje, somos os continuadores deste pro- Hoy, nosotros somos las personas que this project. We are the current generation jeto. Somos a atual geração de Metodistas, continúan con este proyecto. Somos la of the people called Methodists, who now que completa 125 anos de Vida e Missão generación del pueble llamado metodista que celebrate 125 years of Life and Mission neste ano, e tem como desafio o evangelismo celebra 125 años de Vida y Misión y enfrenta el and face the challenge of the Gospel and e a educação. desafío de propagar el Evangelio y la Educación. Education. As perguntas que devemos nos fazer Las preguntas que debemos hacer a The questions that we should ask ourselves são: Temos assumido com esmero nossa nosotros son: ¿Hemos mantenido nuestro are: Have we taken up our missionary duty responsabilidade missionária? O Legado deber misionero con responsabilidad? with responsibility? Have we followed up que nos passaram de educar e salvar vidas ¿Hemos seguido el legado que recibimos, on the legacy that was passed on to us, tem sido realizado a contento? Como Povo que es educar y salvar vidas? ¿Como pueblo that is to educate and save lives? As people Metodista nossas igrejas e escolas estão pro- llamado metodista, seguimos promoviendo called Methodists have we promoted the movendo a Vida Abundante proclamada el Evangelio y la Vida en nuestras iglesias y Gospel of Life in our churches and schools as por Jesus? escuelas, tal como proclamado por Jesús? proclaimed by Jesus? Tenhamos alguns instantes em oração Permítanos tener algunos momentos en Let us have some moments in silence, silenciosa, refletindo sobre estas questões. silencio, considerado estas preguntas. Ésta to consider these questions. This is an Este é um momento oportuno para nos ava- es una oportunidad para cada uno evaluarse opportunity for us to evaluate ourselves both liarmos pessoal e comunitariamente. personalmente y en comunidad. personally and in community. Oremos! ¡Tengamos un momento de oración! Let us pray! ■ Oração Silenciosa: ■ Silencio: ■ Silence: ■ Música: Kyrie eleison – John Leavitt ■ Música: Kyrie eleison – John Leavitt ■ Music: Kyrie eleison – John Leavitt Coral Rev. James W. Koger Coro Rev. James W. Koger Choir Rev. James W. Koger ■ Leitura Bíblica: Hb 4,14-16 ■ Lectura Bíblica: Hebreos 4,14-16 ■ Biblical Reading: Hebrews 4,14-16 14 Tendo, pois, a Jesus, o Filho de Deus, como 14 Teniendo, pues, un gran sumo sacerdote 14 Seeing then that we have a great high priest, grande sumo sacerdote que penetrou os que trascendió los cielos, Jesús, el Hijo de that is passed into the heavens, Jesus the Son céus, conservemos firmes a nossa confissão. Dios, retengamos nuestra fe. of God, let us hold fast our profession. 15 Porque não temos sumo sacerdote que não 15 Porque no tenemos un sumo sacerdote 15 For we have not an high priest which possa compadecer-se das nossas fraquezas; que no pueda compadecerse de nuestras cannot be touched with the feeling of our antes, foi tentado em todas as coisas, à flaquezas, sino uno que ha sido tentado en infirmities; but was in all points tempted nossa semelhança, mas sem pecado. todo como nosotros , pero sin pecado. like as we are, yet without sin. 16 Acheguemo-nos, portanto, confiada- 16 Por tanto, acerquémonos con confianza 16 Let us therefore come boldly unto the mente, junto ao trono da graça, a fim de al trono de la gracia para que recibamos throne of grace, that we may obtain recebermos misericórdia e achar-mos misericordia, y hallemos gracia para la mercy, and find grace to help in time of graça para socorro em ocasião oportuna. ayuda oportuna. need. ■ Oração Comunitária: ■ Oración de la comunidad: ■ Community Pray: SENHOR nosso Deus, ajuda-nos na cami- Dios, nuestro Señor, ayudenos en este God, our Lord, help us in this walk, do not nhada. Não permitas que sejamos omissos à camino, no permita que nosotros nos allow us to forget the mission that you have missão que nos confiastes. olvidemos de la misión que nos hanpasado. passed on to us. Confessamos que muitas vezes não temos Nosotros admitimos que muchas veces no We admit that many times we have not nos dedicado o quanto deveríamos. Isto hemos hecho todas las cosas que tendríamos done all that we should have done. This is for é motivo de tristeza e vergonha. Por isso, que haber hecho. Ello es una razón de tristeza y us a reason for sadness and shame. Therefore, clamamos tua misericórdia. Rogamos que vergüenza para nosotros. Por ello necesitamos we cry for your mercy. We ask you to forgive nos perdoes as falhas. Fortalece-nos com su misericordia. Nosotros pedimos que nos us for our failures. Strengthen us with Your Tua graça. Todas estas coisas te pedimos, em perdones por nuestros fracasos. Fortalézcanos grace. All these things we ask you, on behalf nome de Jesus. Amém. con su gracia. Todas estas cosas le pedimos, en of Jesus. Amen. nombre de Jesús. Amén. ■ Música: Salmo 37,5 – Leo Schneider ■ Music: Psalm 37,5 – Leo Schneider ■ Música: Salmo 37,5 – Leo Schneider Coral Rev. James W. Koger Coro Rev. James W. Koger Choir Rev. James W. Koger 3
  • 4. LOUVOR ALABANZA PRAISE ■ Chamado ao Louvor ■ Llamado a la Alabanza ■ Call to Praise ■ Hino: Louvor ao Trino Deus ■ Himno: Santo! Santo! Santo! ■ Hymn: Holy, Holy, Holy! (Hinário Evangélico 104) (n. 21 do hinário Cântico Nuovo) (Dr. João Gomes of Rocha) Santo! Santo! Santo! Deus Onipotente! ¡Santo! ¡Santo! ¡Santo! Senor omnipotente Holy, Holy, Holy! Lord God Almighty Cantam de manhã nossas vozes com ardor. Siempre el labio mío loores te dará; (n. 26 do The Methodist Hymnal) Santo! Santo! Santo! Bom e Verdadeiro! ¡Santo! Santo! Te adoro reverente, Holy, holy, holy! Lord God Almighty! És Deus Triuno, Excelso Criador! Dios en tres personas, bendita Trinidad. Early in the morning our song shall ride to thee; Holy, holy, holy! Merciful and mighty; Santo! Santo! Santo! Todos os Remidos! ¡Santo! ¡Santo! ¡Santo! El nuemeroso coro God in three persons, blessed Trinity! Juntos com os anjos, proclamam teu louvor. De tu redimidos te a dora com fervor; Antes de formar-se o firmamento e a terra, Elenos de alegría. Com sus coronas de oro, Holy, holy, holy! All the saints adore thee, Casting down their golden crowns around the glassy sea; Eras, e sempre és, e hás de ser, Senhor. Rinden a alabanza a ti, ¡oh Creador! Cherubim and seraphim falling down before thee Which wert, and art, and evermore shalt be. Santo! Santo! Santo! Nós, os pecadores, ¡Santo! ¡Santo! ¡Santo! Por másque estés velado Não podemos ver a tua glória sem tremor. E imposible sea tu gloria contemplar, Holy, holy, holy! Though the darkness hide thee, Tu somente és santo; só tu és perfeito, Santo tú eres solo Y nada hay a tu lado Though the eye of sinful man thy glory may not see; Deus Soberano, imenso em teu amor! en poder perfecto, pureza y caridad. Only thou art holy; there is none beside thee, Perfect in power, in love, and purity. Santo! Santo! Santo! Deus Onipotente! ¡Santo! Santo! Santo! La gloria de tu hombre Holy, holy, holy! Lord God Almighty! Tuas obras louvam teu nome com fervor.. Vemos em tus obras: em cielo, tierra y mar. All thy works shall praise thy name in earth and sky and sea; Santo! Santo! Santo! Justo e Compassivo! ¡Santo! ¡Santo! ¡Santto! Te adore todo hombre, Holy, holy, holy! Merciful and mighty; És Deus Triuno, Excelso Criador! Dios en tres personas, bendita Trinidad. Amén. God in three persons, blessed Trinity! Amem. ■ Ministério do Acolhimento ■ Ministerio de Recepción ■ Ministry of Reception Aniversariantes Cumpleaños Birthdays Visitantes Visitantes Visitors Palavra de Saudação – ALAIME Palabras saludando - ALAIME Words of Greeting - ALAIME Processional das delegações (ALAIME) Procesión de las delegaciones (ALAIME) Delegate Processional (ALAIME) ■ Cântico Congregacional (Banda) ■ Canciones colectivas (Juventud) ■ Congregational songs (Youth Band) (Momento do Abraço) Momento de saludos Greeting ■ Bom estarmos aqui ■ ¡Es bueno estar aquí! ■ Song: It is good to be here! Bom estarmos aqui louvando a Deus Bom estarmos aqui louvando a Deus Bom estarmos aqui louvando a Deus Podendo exaltar Seu santo nome. Podendo exaltar Seu santo nome. Podendo exaltar Seu santo nome. Tempo para isso, tempo para louvarmos a Deus, num só Tempo para isso, tempo para louvarmos a Deus, num só Tempo para isso, tempo para louvarmos a Deus, num só amor, num só espírito. amor, num só espírito. amor, num só espírito. Deus,venha nos abençoar. Deus,venha nos abençoar. Deus,venha nos abençoar. E que essa união nunca falte para nós. E que essa união nunca falte para nós. E que essa união nunca falte para nós. ■ Ofertório ■ Oferenda ■ Offering Dízimos Oferta Misionera Nacional National Missionary offering Meta Nacional: R $293.000,00 National Goal: R$ 293.000,00 Oferta Missionária Nacional Meta Local: R$1.400,00 Local Goal: R$ 1.400,00. Alvo Nacional: R$ 293.000,00 Alvo Local: R$ 1.400,00. ■ Oração de Consagração das Ofertas ■ Oración de Consagración ■ Prayer of Consecration EDIFICAÇÃO EDIFICACIÓN EDIFICATION ■ Texto: Lm 3, 21 ■ Lectura: Lm 3, 21 ■ Reading: Lm 3, 21 “Quero Trazer à memória, o que me pode “Yo quiero traer a la memoria, aquello que “I want to bring to my memory, that which dar esperança”. me da esperanza.” gives me hope “. ■ Sermão: Rev. Paulo Dias Nogueira ■ Sermón: Rev. Paulo Dias Nogueira ■ Sermon: Rev. Paulo Dias Nogueira 4
  • 5. DEDICAÇÃO DEDICACIÓN DEDICATION ■ Apelo ■ Llamado ■ Call Deus chama a gente pra um momento novo Dios hoy nos llama a un momento nuevo God calls his people now to a new life De caminhar junto com o seu povo. a caminar junto com su pueblo. walking along together hand in hand; É hora de transformar o que não dá mais: Es hora de transformar lo que no dá más the time is hipe for changing, the moment is now. Sozinho, isolado, ninguém é capaz. y sólo y aislado no hay nadie capaz. Let’s walk together: no one can go alone! Por isso, vem! Por eso, ven! So, come and join! Entra na roda com a gente, também ! Entra a la rueda com todos, también Get in a circle with all the people, Você é muito importante! Vem! (bis) tú eres muy importante.Ven! your hands and hearts are important! Não é possível crer que tudo é fácil, Ya no es posible creer que todo es fácil, We must not think that things are always easy, Há muita força que produz a morte, hay muchas fuerzas que producen muerte, while wicked people cause suff ‘ring and death, Gerando dor, tristeza e desolação, nos dan dolor, tristeza y desolación, and many others don’t seem to care at all. É necessário unir o cordão. es necesario afianzar nuestra unión. Let’s walk together : no one can go alone! A força que hoje faz brotar a vida La fuerza que hace hoy brotar la vida The power today that makes new life burst forth Atua em nós pela sua graça. obra em nosotros dándonos su gracia; is now in us through the gift of grace. É Deus que nos convida pra trabalhar, es Dios que nos convida a trabajar, It’ s God who calls us to work together for justice. O amor repartir e as forças juntar. su amor repartir y las fuerzas juntar. Let’s walk together: no one can go alone! ■ Litânia de Compromisso ■ Letanía de Compromiso ■ Litany of Commitment Dirigente 1: Líder 1: Leader 1: Ó Senhor, nosso Deus, agradecemos-te Ó Dios, nuestro Señor, nosotros le O God, our Lord, we thank you for all por todos os nossos irmãos e irmãs meto- agradecemos todos nuestros hermanos y our Methodist brothers and sisters who distas que, em todas as épocas, nestas terras hermanas metodistas que han seguido sus have joyfully followed your way when de Piracicaba, seguiram alegremente o caminos con alegría al venir a la región de coming to the region of Piracicaba. We teu caminho. Louvamos-te pelos homens Piracicaba. Nosotros alabamos a Dios por praise you for the men and women e mulheres que ofereceram suas próprias los hombres y mujeres que ofrecieron sus who offered their own lives, so that vidas para que tua vida plena e abundante propias vidas, de manera que la promesa de your promise of abundant life could be pudesse se manifestar e teu reino pudesse vida abundante y la realización del Reino de shown and your kingdom be promoted avançar. Dios en la tierra pudiesen ser promovidos. on earth. Todos/as: Todos: All: Ó Deus, pelo teu amor e fidelidade nós O Dios, por su amor y fidelidad, siempre O God, we will always praise your name sempre louvaremos o teu nome. alabaremos su nombre. for your love and faithfulness. Dirigente 2: Líder 2: Leader 2: Ó Deus, agradecemos-te por todos os ODios,graciasportodosnuestroshermanos O God, thank you for all our brothers nossos irmãos e irmãs que, nestas terras de y hermanas que han escogido seguir a su and sisters who have chosen the way of Piracicaba, escolheram o caminho de teu Hijo Jesús Cristo y que aquí han firmado la your Son, Jesus Christ, bringing here the Filho, Jesus Cristo,e aqui fincaram a bandeira bandera del “pueblo llamado metodista”. banner of the “people called Methodists.” do “povo chamado metodista”. Em meio En medio a las luchas y dificultades, ellos no Amid the struggles and difficulties they did às lutas e provações, não perderam a espe- perdieron su esperanza. Entre el odio y la not lose their hope. Amid the hate and rança. Em meio ao ódio e a incompreensão, incomprensión, predicaron amor. Frente a the incomprehension, they preached love. semearam amor. Em meio à perseguição, la persecución, testificaron de su gracia y su Amid the persecution, they testified of your testemunharam da tua graça e do teu poder. poder. En situaciones de desespero, fueron grace and power. In situations of despair, Em meio ao desespero, firmaram-se na tua firmes y creeron en lau promesa de vida y they were firm, believing in your promise of promessa de vida e salvação. salvación. life and salvation. Todos/as: Todos: All: Ó Deus, pelo teu amor e fidelidade nós O Dios, por su amor y fidelidad, siempre O God, for your love and faithfulness we sempre louvaremos o teu nome. alabaremos su nombre. will always praise your name. 5
  • 6. Dirigente 3: Líder 3: Leader 3: Ó Senhor, nós te agradecemos porque OSeñor,nosotrosleagradecemosporqueestos O Lord, we thank you because these estes irmãos e irmãs metodistas aprenderam hermanos y hermanas metodistas aprendieron Methodist brothers and sisters learned your e nos transmitiram, por meio de Jesus Cristo, a su verdad y la compartieron con nosotros, por truth and shared it with us by means of Jesus tua verdade: é nos tornando fracos que sere- medio de Jesús Christ: en poniéndose débil, Christ: it is by becoming weak that we will mos fortes, é amando que seremos amados, é nosotros seremos fuertes, amando seremos be strong, by loving that we will be loved, pela oferta de nossas próprias vidas que o reino amados, es ofreciendo nuestras propias vidas by offering our own lives that the kingdom de Deus se expandirá, é pela nossa morte que que el Reino de Dios se expandirá, y por medio of God will expand, by means of our death herdaremos a vida eterna. Senhor, dá-nos fé de nuestra muerte que heredaremos la vida that we will inherit eternal life. Lord, gives e coragem para ser e fazer, como os nossos eterna. Señor, dénos la fe y coraje para que us faith and courage, so that we continue antepassados, aquilo que tu queres. Dá-nos continuemos la misión de nuestros antepasados. the mission of our forerunners. Give us fé e coragem para que, como os nossos ante- Dénos la fe y corje para que nos volvamos sus faith and courage, so that we become your passados, sejamos teus discípulos e discípulas discípulos y sigamos su estilo de vida, como lo children and follow your way of life, as our e sigamos o teu modo de vida. hicieron nuestros antepasados. forerunners. did. Todos/as: Todos: All: Ó Deus, pelo teu amor e fidelidade nós O Dios, por su amor y fidelidad, siempre O God, for your love and faithfulness we sempre louvaremos o teu nome. alabaremos su nombre. will always praise your name. Dirigente 1: Líder 1: Leader 1: A Igreja Metodista Central de Piracicaba, La Iglesia metodista Central de Piracicaba, así The Central Methodist Church of bem como o Colégio Piracicabano, têm suas como los Colégio Piracicabano tienen sus raíces Piracicaba, as well as the Piracicabano raízes na luta e paixão de muitos homens e en la lucha y pasión de muchos hombres y School have their roots in the struggle and mulheres metodistas comprometidos com a mujeres metodistas que fueron comprometidas passion of many Methodist men and women prática de sua fé em Jesus Cristo. Homens e con la práctica de fe que se mostró en Jesús Cristo. who were committed to the practice of mulheres que se organizaram e tornaram pos- Los hombres y mujeres que se organizaron y faith that was shown in Jesus Christ. Men síveis maravilhosos projetos de evangelização hicieron posible estos proyectos de extender and women that organized themselves and e educação. Estes homens e mulheres foram, el evangelio y la educación. Estos hombres y made possible these wonderful projects of muitas vezes, limitados pelas estruturas de mujeres fueron, muchas veces, limitadas por las spreading the gospel and education. These seu tempo, mas souberam criar alternativas, estructuras de su tiempo, pero supieron crear men and women were, often limited by the propor soluções, acreditar e insistir nos sonhos. alternativas, proponer soluciones, creer e insistir structures of their age, but they knew how to Muitos destes homens e mulheres continuam en el cumplimiento de sus sueños. Muchos create alternatives, to propose solutions, to presentes hoje, de um modo ou de outro, nas de estos hombres y mujeres continúan con believe and to insist in fulfilling their dreams. salas, corredores e paredes do Templo e do nosotros hoy, de cierto manera, en los cuartos, Many of these men and women continue Colégio: fotos, placas, documentos históricos, vestíbulos y paredes del Templo y de la Escuela: with us today, in one way or another, in the biografias... A vida destes irmãos e irmãs, fotografías, platos, documentos históricos, las rooms, halls and walls of the Church and pioneiros e pioneiras do Metodismo em Pira- biografías... estos hermanos y hermanas son School: photos, plates, historical documents, cicaba, foi tão significativa que ainda fala às pioneros del Metodismo en Piracicaba y sus biographies... these brothers and sisters nossas mentes e corações. Os nomes e rostos vidas significantes todavía hablan a nuestras are pioneers of Methodism in Piracicaba, destes irmãos e irmãs do passado continuam mentes y corazones. Los nombres de estos whose significant lives still speak to our minds vivos em nossa memória. A vereda percorrida hermanos y hermanas del pasado continúan and hearts. The names of these brothers por estes irmãos e irmãs do passado nos ajuda vivos en nuestra memoria. Los caminos abiertos and sisters of the past continue alive in our a avaliar o caminho que já percorremos, acei- por ellos nos ayudan a evaluar lo que hemos memory. The paths they opened help us to tando com alegria e gratidão de seguir sempre hecho hasta ahora y nos motiva a aceptar evaluate how we have come so far and to aprendendo e ensinando uma lição sempre con felicidad y gratitud la tarea de seguir accept with happiness and gratitude the task nova de amor e fidelidade ao Evangelho de aprendiendo y enseñando la lección de amor y of continuing to learn and teach the lesson of Jesus Cristo. fidelidad al Evangelio de Jesús Cristo. love and faithfulness to Jesus Christ’s Gospel. Todos/as: Todos: All: Ó Deus, pelo teu amor e fidelidade nós O Dios, por su amor y fidelidad, siempre O God, for your love and faithfulness we sempre louvaremos o teu nome. alabaremos su nombre. will always praise your name. Dirigente 2: Líder 2: Leader 2: 1 “Portanto, também nós, visto que temos 1 “Por tanto, puesto que tenemos en 1 “Wherefore seeing we also are compassed a rodear-nos tão grande nuvem de teste- derredor nuestro tan gran nube de testigos, about with so great a cloud of witnesses, munhas, desembaraçando-nos de todos despojémonos también de todo peso y del let us lay aside every weight, and the sin o peso e do pecado que tenazmente nos pecado que tan fácilmente nos envuelve, which doth so easily beset us, and let us run assedia, corramos, com perseverança, a y corramos con paciencia la carrera que with patience the race that is set before us,” carreira que nos foi proposta” (Hb12,1). tenemos por delante,” (Hb 12.1) (Hb 12.1) 6
  • 7. Todos/as: Todos: All: 2 “Olhemos firmemente para Jesus, o Autor e 2 ”puestos los ojos en Jesús, el autor y 2 “Looking unto Jesus the author and finisher Consumador da fé, o qual em troca da alegria consumador de la fe, quien por el gozo puesto of our faith; who for the joy that was set que lhe estava proposta, suportou a cruz, não delante de El soportó la cruz, menospreciando before him endured the cross, despising the fazendo caso de ignomínia, e está assentado à la verguenza, y se ha sentado a la diestra del shame, and is set down at the right hand of destra do trono de Deus.” (Hb 12,2) trono de Dios.“ (Hb 12.2) the throne of God.” (Hb 12.2) Dirigente 3: Líder 3: Leader 3: Somos “o povo chamado metodista” nesta Nosotrossomosel“pueblellamadometodista” We are the “people called Methodists” cidade de Piracicaba, herdeiros de 125 anos en esta ciudad de Piracicaba, herederos de una in this city of Piracicaba, heirs of a 125 year de evangelização e de ensino. Somos cente- tradición de 125 años de enseñanza. Somos tradition of teaching. We are hundreds of nas de homens, mulheres, jovens, juvenis e los centenares de hombres, mujeres, jovens y men, women, youth and children who crianças e desejamos continuar seguindo pelas niños que quieren continuar en los caminos want to continue on the path opened by veredas abertas pelos nossos antepassados. abiertos por nuestros antepasados. Como our forerunners. We want to be sensitive, Queremos, como os nossos irmãos e irmãs do nuestros hermanos y hermanas del pasado, as were our brothers and sisters of the past, passado, ser sensíveis às angústias, sofrimentos, nosotros también queremos ser sensibles a las and be aware of the anxieties, sufferings, anseios e esperanças do nosso tempo, do ansiedades, sufrimientos, sueños y esperanzas hopes and dreams of our time, “the time “tempo que se chama hoje”, fixando os nossos de nuestro tiempo, “el tiempo que se llama that is called today”. We want to focus olhos n’Aquele que nos dá, de antemão, a hoy”. Queremos mirar hacia Dios, que nos on God, who gives us the victory and has vitória e prometeu estar conosco todos os dias, da la victoria y nos ha prometido estar con promised to be with us everyday until the até a consumação dos séculos. nosotros, hasta el fin de los tiempos. end of times. Todos/as: Todos: All: Ó Deus, pelo teu amor e fidelidade nós O Dios, por su amor y fidelidad, siempre O God, for your love and faithfulness we sempre louvaremos o teu nome. alabaremos su nombre. will always praise your name. Dirigente 1: Líder 1: Leader 1: Ó Senhor, nós te agradecemos porque hoje nos O Señor, nosotros le agradecemos porque O Lord, we thank you because today you chamas a ser “uma comunidade missionária a ser- nos llamas a ser “una comunidad misionera call us to be “a missionary community to viço do povo”. Nós te agradecemos porque, assim para servir al pueblo”. Le agradecemos porque serve the people”. We thank you because como no passado, ouvimos hoje o desafio de Jesus oímos el desafío de Jesús Cristo para cumplirmos today we hear Jesus Christ’s challenge to Cristo para que cumpramos com alegria e responsa- nuestras tareas misioneras con alegría y fulfill our missionary tasks with joy and bilidade as nossas tarefas missionárias, tornando-nos responsabilidad y nos hacermos conocido por responsibility, to be known by the fruits of conhecidos pelos frutos de nossa vida cristã. los fructos de nuestra vida cristiana. our Christian life. Todos/as: Todos: All: Sabemos, ó Deus, que nosso trabalho e O Dios, sabemos que nuestro trabajo y O God, we know that our work and esforço serão inócuos e improdutivos se tu esfuerzo no valen nada si no estás con nosotros. effort will be nothing if you are not with us. não estiveres conosco. Por isso, nestes 125 Así, cuando celebramos estos 125 años, le Therefore, as we celebrate these 125 years, anos, nós te rogamos: tem misericórdia de pedimos la misericordia divina y nuestros we ask you to have mercy on us and forgive nós, perdoa as nossas falhas, e confirma, pela fracasos sean perdonados. Confirma, por medio our failures, confirming, by means of your tua graça, a obra das nossas mãos. de su gracia, el trabajo de nuestras manos. grace, the work of our hands. Oração Final Oración Final Final Prayer ■ Benção ■ Bendición ■ Blessing A paz de Deus, que excede a toda com- La paz de Dios que excede toda la The peace of God that exceeds all human preensão humana, guarde os nossos cora- comprensión humana, guarde nuestros understanding, keep our hearts and minds ções e mentes, no conhecimento e no amor corazones y mentes en el conocimiento y en in the knowledge and love of GOD, and of de DEUS, e de Seu filho, Jesus Cristo, nosso el amor de DIOS, y del hijo de Dios, Jesús God’s son, Jesus Christ, our Lord; and the Senhor; e a benção do Deus Onipotente, Cristo, nuestro Señor; y la bendición del blessing of the Omnipotent God, Father, Son Pai, Filho e Espírito Santo, seja conosco, Dios Omnipotente, Padre, el Hijo y Espíritu and Holy Spirit, be with us, now and forever. e conosco permaneça, hoje e sempre. Santo, esté con nosotros, ahora y para todo el Amen! Amém! siempre. ¡Amén! ■ Triple Amen ■ Amém Tríplice ■ Amén triple Postlúdio Postlúdio Postlude 7
  • 8. Mensageiro IGREJA METODISTA CENTRAL DE PIRACICABA Rua D. Pedro I, 938 – Fone/Fax: 3434-9655 e 3422-3890 CEP 13400-410 – E-mail:imcpira@terra.com.br